Gegen eine deutsche Synchronisierung gibt es ja ansich nichts unbedingt zu kritisieren, aber wenn, dann sollte in der heutigen Zeit halt schon ein Sprecher gewählt werden, der auch die englische Sprache richtig aussprechen kann. In den 60/70/80ern konnte man da noch ein Auge zudrücken, auch wenn es selbst da schon irgendwie störend wirkte.
Ich erinnere mich noch zu gut als gutes Beispiel, als "Unsere kleine Farm" im deutschen Fernsehen lief. Die Synchronsprecherin von Carolyn, bzw. Karen Grassel sprach ja den Namen ihrer Tochter Laura Ingalls, bzw. Melissa Gilbert, permanent falsch aus. Sie sprach den Namen halt als Lora mit einem R wie man es in der deutschen Sprache spricht. So etwas hat man damals noch akzeptiert, heute soll so etwas aber nicht sein.
Ich bin in der Regel dafür, daß Filme und Serien deutsch synchronisiert angeboten werden. Aber wenn, dann soll es auch soweit sauber synchronisiert sein. Die immer korrekte Übersetzung finde ich nicht so extrem wichtig, aber die Aussprache sollte zumindest schon stimmen.
Dawn of the Dead [Original von 1978 - Blu-Ray]
Auch wenn ich George Romeros Neuverfilmung aus den frühen 2000ern vom Gesamtbild besser finde, weil er halt zeitloser und authentischer wirkt, ist Original halt immer noch von vielen Gesichtspunkten unerreicht und war seiner Zeit weit voraus. Das lag aber auch an den Darstellern, die trotz sehr begrenzter Finanzmittel den Film richtig zum Leben erweckten.
Manche würden sagen, Zombiefilme sind Mist. Da gebe ich den Leuten in den meisten Fällen sogar Recht. Bei George Romeros Filmen sehe ich das aber anders, weil er sie so gedreht hat, daß sie praktisch auch ein Spiegelbild unserer Gesellschaft darstellen. Sie haben zalhreiche gesellschaftskritische Elemente, die aber auf den ersten Blick etwas versteckt sind.
9 von 10 Zombies.
« Letzte Änderung: August 13, 2021, 03:45:46 Nachmittag von Clorell »
Möge die Macht mit Dir sein.